xuěshàngjiāshuāng

雪上加霜



词语解释

雪上加霜[ xuě shàng jiā shuāng ]

⒈  再次遭难而受到更严重的伤害。

one disaster after another; calamities come in succession as frost is added on top of snow;

引证解释

⒈  比喻一再受到灾难,苦上加苦。

《景德传灯录·文偃禅师》:“诸和尚子,饶你有什么事,犹是头上著头,雪上加霜。”
《二刻拍案惊奇》卷三六:“﹝ 法轮 ﹞见説徒弟逃走,家私已空,心里已此苦楚,更是一番毒打,真个雪上加霜,怎禁得起?”

国语辞典

雪上加霜[ xuě shàng jiā shuāng ]

⒈  语本比喻祸患接踵而至,使伤害加重。

《景德传灯录·卷八·大阳和尚》:「师云:『汝只解瞻前,不解顾后。』伊云:『雪上更加霜。』」
元·吴弘道〈梅花引·兰蕊檀心仙袂香套·紫花儿序〉曲:「不做美相知每早使伎俩,左右拦障,笑里藏刀,雪上加霜。」

雪中送炭

英语to add hail to snow (idiom)​; one disaster on top of another, to make things worse in a bad situation

德语Zum Schnee auch noch Frost, eine Katastrophe nach der Anderen (S)​, Unglück über Unglück häufen (V)​

法语(expr. idiom.)​ ajouter la grêle à la neige, une catastrophe en suivant une autre, faire empirer les choses dans une mauvaise situation

分字解释


※ "雪上加霜"的意思解释、雪上加霜是什么意思由国学字典提供。

雪上加霜的造句

  • 你这样做,对他来说简直是雪上加霜
  • 别说了。两个老人已经很痛苦了,何必再雪上加霜呢?
  • 如果想表达亲昵,可以这样说,只是要小心她是否真的已经生气,要把握好度,免得让你们的关系雪上加霜
  • 我知道,而且我还把皮夹掉在计程车里,真是雪上加霜
  • 今年收成本来就不好,又遇到蝗灾,这无疑是雪上加霜
  • 这个地区去年刚遭受地震灾害,今年又遇特大洪涝袭击,这可真叫雪上加霜
  • 水灾刚过,房子又被烧,这真是雪上加霜
  • 结交快乐的朋友。整日愁眉不展只能让你雪上加霜
  • 从抗病毒程序保护的系统中清除危害更是雪上加霜
  • 中国陈旧的空中交通控制系统更是雪上加霜